Qui est en ligne ? | Il y a en tout 1 utilisateur en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 1 Invité
Aucun
Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 168 le Ven 31 Déc - 19:59
|
Flux | |
| | parole et traduction de chanson chretienne | |
| | Auteur | Message |
---|
fidel castor
Messages : 1139 Date d'inscription : 22/05/2010 Age : 53 Localisation : toulon
| Sujet: parole et traduction de chanson chretienne Mar 15 Juin - 3:04 | |
| la peine maximum
Josué: Et puisque l'on a pour prison Une terre dont le seul horizon Est un désert Un désert Et puisqu'il faut souffrir debout Pour ne survivre ici qu'à genoux Dans la poussière
Puisque l'amour Est inaccessible, un jour Et le rêve trop lourd Pour être libre un jour mais Que Dieu me pardonne Si de n'être qu'un homme C'est ma peine maximum
Et puisque nos appels se perdent Et que notre ciel reste sans lumière Et sans regard Où qu'on regarde même si croire n'est qu'un recours Devant le peu d'espoir qui nous entoure Qui nous égare
Puisque l'amour Est inaccessible, un jour Et le rêve trop lourd Pour être libre un jour Que Dieu me pardonne Si de n'être qu'un homme C'est ma peine maximum maximum
et pourquoi se mettre à genoux Pour qui vouloir vivre debout
Puisque l'amour Est inaccessible, un jour Et le rêve trop lourd Pour être libre un jour Que Dieu me pardonne Si de n'être qu'un homme C'est ma peine maximum
Mais que Dieu me pardonne Si de n'être qu'un homme C'est ma peine maximum... maximum C'est ma peine maximum.. | |
| | | fidel castor
Messages : 1139 Date d'inscription : 22/05/2010 Age : 53 Localisation : toulon
| Sujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne Mar 15 Juin - 3:07 | |
| la chanson de schrek (en faite de Leonard Cohen)
Hallelujah (Hallelujah(1))
I heard there was a secret chord J'ai entendu qu'il y avait un accord secret
That David played and it pleased the Lord Que David jouait et cela plaisait au Seigneur
But you don't really care for music, do you Mais la musique te laisse tout à fait indifférente, n'est-ce pas
Well it goes like this the fourth, the fifth Ca fait un peu comme cela, la quarte, la quinte
The minor fall and the major lift L'accord mineur tombe et l'accord majeur s'élève
The baffled king composing hallelujah Le roi déchu compose l'hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah...
Well your faith was strong but you needed proof Ta foi était forte mais tu avais besoin de preuves
You saw her bathing on the roof Tu l'as vu se baignant sur la terrasse
Her beauty and the moonlight overthrew you Sa beauté et le clair de lune t'ont renversé
She tied you to her kitchen chair Elle t'a attaché sur sa chaise de cuisine
She broke your throne and she cut your hair Elle a cassé ton trône et coupé tes cheveux
And from your lips she drew the hallelujah Et de tes lèvres elle a tiré hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah... .
Baby I've been here before Mon amour, je suis déjà venu ici
I know this room and I've walked this floor Je connais cette pièce et j'ai marché sur ce sol
I used to live alone before I knew you Je vivais seul avant de te rencontrer
I've seen your flag on the marble arch J'ai vu ton drapeau sur ton arche de marbre
But love is not a victory march Mais l'amour n'est pas une marche de victoire
It's a cold and it's a broken hallelujah C'est un hallelujah froid et brisé
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah... .
Well there was a time when you let me know Il fut un temps où tu me laissais savoir
What's really going on below Ce qui se passait vraiment dessous tout ça
But now you never show that to me, do you Mais maintenant tu ne me montres plus jamais ça, n'est-ce pas
But remember when I moved in you Mais souviens-toi du moment où je bougeais en toi
And the holy dove was moving too Et la sainte colombe aussi
And every breath we drew was hallelujah Et chaque souffle que nous respirions était un hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah...
Well, maybe there's a god above Bien, il y a peut-être un dieu là-haut
But all I've ever learned from love Mais tout ce que j'ai appris de l'amour
Was how to shoot somebody who outdrew you Etait comment tuer quelqu'un qui t'as surpassé
It's not a cry that you hear at night Ce ne sont pas des pleurs que tu entends la nuit
It's not somebody who's seen the light Ce n'est pas quelqu'un qui a vu la lumière
It's a cold and it's a broken hallelujah C'est un hallelujah froid et brisé
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah..
| |
| | | fidel castor
Messages : 1139 Date d'inscription : 22/05/2010 Age : 53 Localisation : toulon
| Sujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne Mar 15 Juin - 3:54 | |
| je l'ai vu (roch voisine)
il n'est pas où un enfant pleure Où la haine a cloué le coeur Des hommes épris de vengeance Je ne l'ai pas vu dans nos guerres Quelquefois pas dans nos prières N'implorant qu'un peu de chance Je ne l'ai pas vu souvent Dans une main tendue cherchant A se mettre en lumière Dans le flou qu'on tolère
Mais je l'ai vu là où des hommes à genoux Demandent pardon et avouent Ne pas croire en sa présence Et je l'ai vu loin des villes, des cathédrales Là où l'amour détruit le mal Dans le miracle d'une naissance Et je l'ai vu dans le silence
Il n'est pas où des hommes sourds N'entendent plus rien à l'amour Là où les mots sont ceux qui blessent Je ne l'ai pas vu dans les étoiles Mais dans l'homme le plus banal Au détour d'une prouesse Je ne l'ai pas vu vraiment Dans nos yeux perdus, attendant Un peu de vérité Ni dans la peur d'aimer
Mais je l'ai vu là où des hommes à genoux Demandent pardon et avouent Ne pas croire en sa présence Et je l'ai vu dans un regard, dans un geste Dans le courage qu'il nous reste Après des vies de souffrance Et je l'ai vu dans le silence Je l'ai vu dans le silence
S'il est vrai que nos vies sont entre ses mains Dès que je pense à lui, je sens d'instinct Un peu de sa force au fond de moi Je n'attends rien de lui que je n'ai déjà Qu'importe qu'on le prie Et qu'on y croit ou pas Tant diront qu'il n'existe pas
Mais je l'ai vu dans nos villes nos cathédrales Là où les gens trouvent normal D'effacer leur différence Et je l'ai vu quand l'or de son souffle chaud M'a montré un chemin plus beau Comme une intime évidence J'ai ressenti sa présence Comme une intime évidence
Dernière édition par ombre450 le Mar 15 Juin - 4:31, édité 1 fois | |
| | | fidel castor
Messages : 1139 Date d'inscription : 22/05/2010 Age : 53 Localisation : toulon
| Sujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne Mar 15 Juin - 4:17 | |
| tourniquet (evanescence) (une chanson sur le suicide en tant que polemique chretienne)
Tourniquet (Garrot) J'ai tenté de mettre fin à la douleur Mais je n'ai fait qu'en accumuler (Beaucoup plus) Je m'étends mourrante Et je coule à flots de regrets déchirants, et de trahisons [Pont] Je meurs, je pris, je saigne Et je crie Suis-je trop perdue pour être sauvée ? Suis-je trop perdue ? [Refrain] Mon Dieu, mon garrot Rends-moi le salut Mon Dieu, mon garrot Rends-moi le salut Te souviens-tu de moi Perdue depuis si longtemps Seras-tu de l'autre côté ? Ou m'oublieras-tu ? [Pont] [Refrain] (Rends-moi le salut) (Je veux mourir) [Refrain] Mes blessures pleurent pour ma tombe Mon âme pleure pour la délivrance Serai-je reniée ? Christ ! Garrot ! Mon suicide. (Rends-nous le salut) (Rends-nous le salut... )
parole originale
i tried to kill the pain but only brought more i lay dying and i'm pouring crimson regret and betrayal
i'm dying, praying, bleeding and screaming am i too lost to be saved am i too lost?
my God my Tourniquet return to me salvation my God my Tourniquet return to me salvation
do you remember me lost for so long will you be on the other side or will you forget me
i'm dying, praying, bleeding and screaming am i too lost to be saved am i too lost? my God my Tourniquet return to me salvation my God my Tourniquet return to me salvation
i want to die!!! my God my Tourniquet return to me salvation my God my Tourniquet return to me salvation
my wounds cry for the grave my soul cries for deliverance will i be denied Christ Tourniquet my suicide | |
| | | fidel castor
Messages : 1139 Date d'inscription : 22/05/2010 Age : 53 Localisation : toulon
| Sujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne Mar 15 Juin - 4:19 | |
| please (u2) (une chanson sur les conflit religieux en irlande du nord)
Please (S'il Te Plait) Tu n'as jamais connu l'amour Jusqu'à ce que tu traverses la région de la grâce Et tu ne t'es jamais sentie désirée Jusqu'à ce que quelqu'un te gifle le visage Tu ne t'es jamais sentie vivante Jusqu'à ce moment où tu t'es gaspillée Tu devais gagner, tu ne pouvais que passer Le cancre le plus malin à la tête de la classe Les couleurs de ton blason, ton arbre généalogique Et toutes les leçons d'histoire S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait Redresse-toi de tes genoux S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait Et tu n'as jamais su jusqu'où t'abaisser Pour lancer cet appel Et tu n'as jamais su ce qu'il y avait par terre Jusqu'à ce qu'ils te fassent ramper Et tu n'as jamais su que le paradis Que tu gardais, tu le volas Ton blues Catholique, tes chaussures de couvent Tes tatouages collants font désormais l'actualité Ta croisade, ton étoile du Nord Ton sermon sur le sommet depuis le coffre d'une voiture S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait Redresse-toi de tes genoux S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait Laisse-moi en dehors de tout ça, s'il te plait Car l'amour est dur Et l'amour est costaud Mais l'amour n'est pas Ce que tu penses être Septembre, les rues chavirent Débordant dans les égouts Tesson de verre, éclats comme de la pluie Mais tu ne peux que sentir ta douleur Octobre, les débats ménent nulle part Novembre, décembre, souviens-toi Nous avons recommencé encore S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait Redresse-toi de tes genoux, ouais S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait, ouais Car l'amour est grand plus grand que nous Mais l'amour n'est pas Ce que tu penses être C'est ce que les amoureux distribuent C'est ce que les amoureux volent Tu sais j'ai trouvé ça Dur à recevoir Car toi, ma chérie je ne pourrais jamais te croire
parole originale
So you never knew love Until you crossed the line of grace. And you never felt wanted Till you'd someone slap your face. So you never felt alive Until you'd almost wasted away.
You had to win, you couldn't just pass The smartest ass at the top of the class Your flying colours, your family tree And all your lessons in history.
Please, please, please Get up off your knees. Please, please, please, please, oh yeah.
And you never knew how low you'd stoop To make that call And you never knew what was on the ground Till they made you crawl. So you never knew that the heaven You keep you stole.
Your Catholic blues, your convent shoes, Your stick-on tattoos now they're making the news Your holy war, your northern star Your sermon on the mount from the boot of your car.
Please, please, please Get up off your knees. Please, please, please Leave me out of this, please.
So love is hard And love is tough But love is not What you're thinking of.
September, streets capsizing Spilling over down the drains Shard of glass, splinters like rain But you could only feel your own pain.
October, talk getting nowhere. November, December; remember We just started again.
Please, please, please Get up off your knees, yeah. Please, please, please, please, ah.
So love is big Is bigger than us. But love is not What you're thinking of. It's what lovers deal It's what lovers steal You know I've found it Hard to receive 'Cause you, my love I could never believe. | |
| | | fidel castor
Messages : 1139 Date d'inscription : 22/05/2010 Age : 53 Localisation : toulon
| Sujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne Mar 15 Juin - 4:23 | |
| Pride (in The Name Of Love) (Fierté (au Nom De L'amour))(u2) (une chanson sur martin luther king) Un homme avance au nom de l'amour Un homme va et vient Un homme vient, pour justifier Un homme pour tout changer [Refrain] Au nom de l'amour Quoi de plus au nom de l'amour Au nom de l'amour Quoi de plus au nom de l'amour Un homme accroché à une barrière de barbelés Un homme qui résiste Un homme échoué sur une plage déserte Un homme trahi par un baiser [Refrain] (Personne comme toi) Tôt le matin d'un 4 Avril Un coup de feu retentit dans le ciel de Memphis Enfin libre, ils ont pris votre vie Ils ne pourront prendre votre fierté
parole originale
One man come in the name of love One man come and go One man come, he to justify One man to overthrow
In the name of love What more in the name of love In the name of love What more in the name of love
One man caught on a barbed wire fence One man he resist One man washed on an empty beach. One man betrayed with a kiss
In the name of love What more in the name of love In the name of love What more in the name of love
(nobody like you...)
Early morning, April 4 Shot rings out in the Memphis sky Free at last, they took your life They could not take your pride
In the name of love What more in the name of love In the name of love What more in the name of love In the name of love What more in the name of love.. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: parole et traduction de chanson chretienne | |
| |
| | | | parole et traduction de chanson chretienne | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |